«Lousy faggot, happy Christmas» – BBC zensiert Weihnachtssong
Viele Fans finden, der Sender habe nun ihren Weihnachts-Hit «ruiniert»
BBC Radio 1 streicht für die diesjährige Weihnachtszeit zwei Schimpfwörter aus «Fairytale of New York». Dass «Schlampe» und «Schwuchtel» in der veränderten Version fehlen, finden viele Fans des beliebten Weihnachtssongs empörend.
Wer denkt, Weihnachtsstimmung herrsche bisher erst zwischen den Regalen in den Supermärkten, sollte mal einen Blick auf «Google Trends» werfen. Mit diesem Tool lassen sich nämlich die Google-Suchanfragen rund um den Globus analysieren. Dort kann man feststellen: Die Kurven für die Weihnachtshits zeigen aktuell steil nach oben. Das gilt auch für «Fairytale of New York» der britischen Folk-Punk-Band The Pogues aus dem Jahr 1987.
Ein «Anti-Weihnachtslied» Der Song wurde seit seiner Veröffentlichung in verschiedenen Umfragen immer wieder zu einem der absoluten Lieblings-Weihnachtssongs der Brit*innen erkoren. Keinen Weihnachtshit haben die Radiomacher*innen des Vereinigten Königreichs im 21. Jahrhundert öfter gespielt. Doch jetzt kündigt BBC Radio 1 an, Teile des Songs zu zensieren und nicht in der Originalversion zu spielen. Wie kann das sein? Den Grund findet sich schnell, wenn man auf den Text des vermeintlich harmlosen Schunkelliedchens hört.
Das Lied ist ein Dialog zwischen einem Hetero-Paar, das seine gemeinsamen Träume durch Drogenkonsum zerstört hat. Es geht eben nicht um Mistelzweige, Schlittenfahrten und Weihnachtswunder, wie The Guardian 2012 in einer Hommage an «Fairytale of New York» bemerkt. Es sei eine Art «Anti-Weihnachtslied», das sich für viele emotional realistischer anfühle als sentimentale Songs wie «White Christmas».
Pride-Verbot für BBC-Journalist*innen
Fragwürdige Lyrics Entsprechend grob und unweihnachtlich ist der Text, den Shane MacGowan und die inzwischen verstorbene Kirsty MacColl in der Originalaufnahme sangen.
You’re a bum You’re a punk You’re an old slut on junk […] You scumbag, you maggot You cheap lousy faggot Happy Christmas your arse
(Du bist ein Penner / Du bist ein Punk / Du bist eine alte Schlampe auf Drogen / Du Drecksack, du Made / Du billige, miese Schwuchtel / Fröhliche Weihnachten, du Arsch)
Für BBC Radio 1 geht das – zumindest in diesem Jahr – zu weit. Die Zuhörer*innen könnten die Lyrics als beleidigend empfinden, schreibt der Sender. Er hat deshalb angekündigt, das Lied nur in einer bearbeiteten Version mit verändertem Text zu spielen. Das Original von 1987 werde jedoch weiterhin auf Radio 2 gespielt. Die Zeile mit der homophoben Beleidigung wird abgeändert in «You’re cheap and you’re haggard» («Du bist billig und ausgemergelt»).
Sarah Connors «Vincent» wird von deutschen Radios verstümmelt
Unverständnis in den Kommentarspalten Bereits 2007 zensierte BBC Radio 1 «Fairytale of New York», nahm diese Entscheidung aber schnell wieder zurück – die Empörung der Fans war zu gross. Der damalige Leiter, Andy Parfitt, sagte dazumal, dass keine «negative Absicht» in den Worten zu erkennen sei. Ausserdem wären die Zuhörer*innen «schlau genug, zwischen Böswilligkeit und künstlerischer Freiheit» zu unterscheiden.
Der Aufschrei scheint auch dieses Mal wieder gross zu sein. Unter der Berichterstattung des Boulevardblattes The Sun haben sich über 300 Menschen zu Wort gemeldet, wobei sich die allermeisten von ihnen über die Entscheidung aufregen.
Viele finden, die BBC habe ihr Weihnachtslied «ruiniert», weil nun die Wörter «Schlampe» und «Schwuchtel» nicht mehr darin vorkommen. «Ich gröle weiterhin den Originaltext, vielen Dank», gibt ein Leser zu Protokoll. Jemand anderes findet die Aktion heuchlerisch: «Man sollte lieber mal diese Rap-Songs unter die Lupe nehmen!»
Ed Sheeran zensierte ebenfalls Shane MacGowan, Leadsänger der Pogues, findet die Diskussion um den Text nach eigener Aussage «amüsant». Homophobe Schimpfwörter scheinen bei ihm ohnehin zum aktiven Wortschatz zu gehören. Als der Song von «Always on my Mind» der Pet Shop Boys in den Weihnachts-Charts besser abschnitt als «Fairytale of New York», sagte MacGowan: «Wir wurden geschlagen von zwei Schwuchteln und einer Drum Machine.» Eine Aussage, die es nicht einfacher macht, seine schwulenfeindliche Textstelle zu verteidigen.
Ed Sheeran veröffentlichte übrigens seine Coverversion des Songs ebenfalls mit abgeändertem Text. Aus «Schlampe» wurde «Typ» und aus «Schwuchtel» wurde «Unterstützung».
Divers und ganz ohne obszöne Texte feiert Ralph Lauren Weihnachten. Das US-Modehaus stellt in seiner neuen Kampagne für die Festtage auch LGBTIQ-Familien vor (MANNSCHAFT berichtete).
Das könnte dich auch interessieren
Deutschland
++ «Schwulenfeindlicher Anschlag» auf CDUler ++ Sven Lehmann für Köln ++
LGBTIQ-Kurznews aus Deutschland
Von Newsdesk Staff
Queerfeindlichkeit
News
Grossbritannien
Wann ist eine Frau eine Frau? Anhörung vor Oberstem Gericht
Vor allem Konservative führen in Grossbritannien seit einiger Zeit eine emotionale Debatte um Genderfragen
Von Newsdesk/©DPA
News
TIN
Justiz
People
Was machen eigentlich ... Elton John und Lana Del Rey?
... und weitere Neuigkeiten u.a. zu Didier Eribon
Von Newsdesk Staff
Buch
Kultur
Musik
Musik
Buch: Die verborgenen Seiten der Hildegard Knef
Verführerin, Leidende, Mannsweib – Hildegard Knef wurde oft abgeurteilt. Anlässlich ihres bevorstehenden Geburtstags ist nun eine Biografie erschienen, die versucht, die LGBTIQ-Ikone in ein neues Licht zu rücken.
Von Carolin Paul
Unterhaltung
Geschichte
Buch
Film